18+
07.06.2017 Тексты / Рецензии

​Ариоль. Самый веселый ослик

Текст: Наталья Медведь

Обложка предоставлена ИД «Бумкнига»

Обозреватель Rara Avis Наталья Медведь рассказывает о французском комиксе про забавного ослика Ариоля, его хулиганистого друга Рамоно и страдающую мушку Бизбиль.

Гибер Э. Ариоль. Маленький ослик, как вы и я. / Пер. с фр. М. Хачатурова, ил. М. Ботиван. — Спб.: Бумкнига; М.: Самокат, 2017. — 128 с.

Комиксисты Эмманюэль Гибер и Марк Бутаван назвали своего синего очкастого ослика красивым именем Ариоль. Вообще-то они почерпнули это слово из берберских языков, где оно просто означает «осел», но если пофантазировать, в нем даже можно расслышать отсылки к Ариэлю и связанному с этим именем грузу культурных кодов. Хотя у современных детей ассоциации вряд ли уйдут дальше диснеевской русалочки. Множество аллюзий уже подсказывает, что «Ариоль» — комикс с широкой читательской адресацией, предназначенный для детских глаз, он способен доставить некоторое удовольствия и взрослым поклонникам жанра.

Впервые юмористические комиксы про ослика в желтой майке и красных брюках появились в журнале J'aime lire в 1999 году. Тогда внешний вид центрального персонажа был несколько иным. Если открыть первый том «Ариоля», то разница между героями, нарисованными на обложке и в первой истории, бросается в глаза. Вначале ослик был долговязым антропоморфным зверем с типичными для своей породы мордой, ушами и крупными, но не выдающимися очками на переносице.

Иллюстрации предоставлены ИД «Бумкнига»

Образ со временем эволюционировал, что явно пошло ему на пользу. К периоду своего расцвета Ариоль уже выглядит мультяшным щуплым существом, которого лишь по старой памяти можно принять за осла, зато его внешность обрела узнаваемые индивидуальные черты. Развевающиеся уши, хитрая тонкая мордочка и безразмерные очки, которые не столько прячут, сколько выпячивают выразительные глазища, сигнализируя о том, что перед нами баламут, шалопай и вообще ребенок, каким ему полагается быть, что бы по этому поводу ни думали взрослые.

Читатели журнала, в котором дебютировал Ариоль, оценили героя по достоинству. Сегодня, спустя восемнадцать лет, главную страницу сайта журнала украшают персонажи Эмманюэля Гибера и Марка Бутавана. Авторы — признанные во Франции мастера книжной графики, комиксов и анимации. Удачно схваченная мысль о насыщенной повседневности детства нашла положительный отклик у читателей и критиков.

Иллюстрации предоставлены ИД «Бумкнига»


Успех комиксов был закреплен в 2002 году изданием первого сборника в формате отдельного журнала (Bayard Poche), а в 2008 году ему на смену пришел полноценный альбом в твердой обложке (Bayard BD). С тех пор уже издали более десяти томов комиксов. А в 2009 году совместными франко-канадскими усилиями был запущен анимационный сериал про Ариоля из 78 четырехминутных серий.

Вихрь безалаберности, который поднимают вокруг себя ослик Ариоль и его лучший друг поросенок Рамоно при поддержке одноклассников во главе с учителем месье Лебарбосом, завернул и в Россию. На русском языке вышли два первых тома: «Ариоль. Маленький ослик, как вы и я» и «Ариоль. Шевалье Мустанг» (2017). В первом собрано 12 выпусков, во втором — 13. В каждом выпуске одна зарисовка из жизни ослика, чьи возраст и интересы соответствуют запросам младших школьников: побаловаться на уроках, выгуляться на переменах, повздыхать вслед симпатичной однокласснице, вернуться домой и отключиться от внешнего мира в своих играх и фантазиях.

Иллюстрации предоставлены ИД «Бумкнига»


В дискуссиях о детской литературе иногда всплывает понятие энциклопедии детской жизни — книги, в которой обстоятельно отражаются быт и переживания ребенка. Нечто подобное приходит на ум, когда листаешь выпуски этого комикса. Сюжеты здесь охватывают все интересы и заботы ребенка: общение с родителями, время с бабушками и дедушками, дуракаваляние с друзьями, увлечение кумиром, школьные будни, романтические чувства, рутинный ежедневные занятия.

Эмманюэль Гибер черпал идеи в воспоминаниях о собственном детстве, и это чувствуется, несмотря на точечные вкрапления атрибутов современности вроде мобильных телефонов или популярных телешоу. Можно сказать, что у Ариоля доцифровое детство с играми из подручных материалов, редкой по нынешним меркам самостоятельностью и свободным временем для занятий всем, что придет в голову.

Но у литературного Ариоля есть одна особенность — он не взрослеет. Ослик очевидно задерживается в одном возрасте. Авторы оправдывают это тем, что 365 дней года, в каждом из которых по 24 часа — достаточно для того, чтобы ребенок пережил и ощутил столько, что хватит на комикс какой угодно по протяженности. Хотя они и не отказываются от мысли сделать когда-нибудь Ариоля постарше или, наоборот, обратиться к предыстории и нарисовать раннее детство персонажа.

Гибер Э. Ариоль. Шевалье Мустанг. / Пер. с фр. М. Хачатурова, ил. М. Ботиван. — Спб.: Бумкнига; М.: Самокат, 2017. — 136 с.


Рассматривая истории про ослика, не трудно заразиться его непринужденностью и начать, наконец-то, относиться к своим неудачам проще. От чувства сопричастности не застрахован даже взрослый читатель. И это говорит о том, что авторы задумали комикс не только как детское развлекательное чтение, а как произведение с более широкой адресацией. Дети с радостью прочтут о ком-то похожем на них, но и взрослые будут не против взглянуть по-новому на типичные возрастные проблемы, знакомые им по наблюдениям за собственными детьми.

Иллюстрации предоставлены ИД «Бумкнига»


Кроме того авторы собрали яркую коллекцию детских типажей. Ариоль вечно витает в облаках, придумывает приключения и воображает себя в роли любимого супергероя Шевалье Мустанга. Поросенок Рамоно находится в двух агрегатных состояниях: или только готовится «проявить» себя, или уже натворил бед и расхлебывает. Персонажи-девочки тоже показательны. Горделивая коровка Петула смотрит на своего воздыхателя Ариоля свысока и вечно задирает нос, а неприметная отличница мушка Бизбиль страдает от безответной любви, придумывая все новые способы обратить на себя внимание ослика.

К тяготам взаимоотношений с ровесниками, добавляются и многие другие сложности. Проблемы Ариоля легко находят отклик в читателе. Трудно отыскать человека, которому не знакомо чувство вселенской несправедливости, когда ранним утром родители пытаются убедить тебя в том, что пора вставать, а непроглядная темень и ненастье за окном всем своим видом говорят об обратном. Или человека, никогда не замечавшего, что для взрослых и детей время бежит с разной скоростью: например, когда тебя подгоняют недовольным «хватит сидеть в душе!», оказывается, что вообще-то ты едва успел намылить ноги. Успехом «Ариоль» обязан умению авторов извлечь из повседневности, не всегда доставляющей удовольствие, комичное и показать его читателям.

В комиксе встречаются как легковесные шутки не для самых брезгливых, любимые детьми младшего школьного возраста: «Мсье Рибера, эту рвоту его папа подарил его маме», — о резиновой игрушке из магазина приколов * — «Ариоль. Маленький ослик, как вы и я» С. 113 , так и вполне саркастические замечания с почти философскими смыслами: «Просто у одних красивые глаза, веснушки и все такое, а у других жуткие выпученные фары и волосы на лапках», — это мушка Бизбиль ревниво сравнивает себя с объектом романтических чувств Ариоля, коровкой Петулой * — «Ариоль. Маленький ослик, как вы и я» С. 118 .

Иллюстрации предоставлены ИД «Бумкнига»


Юмористические акценты вносятся в комикс не только за счет удачных диалогов. Огромную часть работы делают картинки. Марк Бутаван подолгу выдерживает один план. На статичном фоне персонажи жонглируют своими эмоциями и принимают говорящие позы для достижения наиболее комичного эффекта. Полукрупные планы и не утяжеленная излишней детализацией рисовка помогают бегло считывать происходящее в комиксе.

Оптимизма добавляет насыщенная цветовая палитра, использование чистых цветов и плавных линий. С одной стороны, в этом сквозит поворот к наивному детскому стилю, но в то же время заметно желание создать атмосферу приветливой легкости.

Эмманюэль Гибер и Марк Бутаван сделали отличную работу. Их Ариоль — долгоиграющий персонаж. Его отчаянно неунывающий вид, способность мимоходом вляпываться в неприятности и точно также избавиться от них сильно подкупают. Создатели комикса позволяют возмутителю спокойствия, одному или с товарищем, устраивать любые шалости. И никогда не читают нотаций, вообще, ни один взрослый персонаж не произносит ни единого осуждающего звука и не вскидывает брови в благородном негодовании. Что само по себе позитивно. Когда авторы освобождают героев от необходимости быть образцом для подражания, нести за пазухой нравственные идеалы, у современных читателей вырывается вздох облегчения. Это похоже на освобождение детей от удушающего контроля взрослых. В конечном счете об этом и комикс: дети обязательно во что-нибудь встрянут, но если дать им возможность действовать свободно и самостоятельно, то, скорее всего, все окончится благополучно, для стороннего наблюдателя еще и смешно.

Другие материалы автора

Наталья Медведь

​Три старичка и книжки-картинки

Наталья Медведь

Квентин Блейк и голова лошади

Наталья Медведь

​Юлия Гукова. Магнетическое путешествие

Наталья Медведь

​Странный юмор Вольфа Эрльбруха